Девочки, помогите понять правильно.
Написала Вике письмо о том, что поучила бракованную вещь.
Получила от них ответ.
Thank you, so very much, for taking the time to contact us. On behalf of Victoria's Secret, I would like to apologize for the disappointment we have caused; my only focus now is to make things right for you.
We would like to process a replacement package for the V-neck Dress, however, it is no longer available. Please advise us if you would like to order an alternate item or return the defective merchandise for a refund. If requesting an alternate item, please reply to this e-mail with the item number, color, and size of the desired item.
We ask that you please keep or dispose of the merchandise you received due to the inconvenience and cost of returning it. However, please understand that we are extending this offer in response to the circumstances you have experienced, and that our usual return procedures are explained on the Return/Exchange form enclosed in each package.
Please inform us of the action you wish for us to take and we will be happy to assist you.
If you need further assistance, please reply to this email or call anytime.
Anna, please accept our sincerest apology. Victoria’s Secret believes customer service does not end after the sale. We look forward to the opportunity of serving you in the future.
Я правильно понимаю, они предлагают мне заменить на др товар (т.к. этого нет в наличии) или или вернуть им бракванный товар для обмена (так его ж нет в наличии).
что то я запуталась и не пойму никак мне что делать с бракованной вещью? им отправить? тогда мне самой за пересыл платить?
а если я буду выбирать замену, то от какой цены мне отталкиваться?! стоимость товара-скидка+доставка (у меня был экспресс). А какой доставкой они отправят? можно попросить экспресс?
могу я закакзать купальни или именно платье должна выбрать?
Написала Вике письмо о том, что поучила бракованную вещь.
Получила от них ответ.
Thank you, so very much, for taking the time to contact us. On behalf of Victoria's Secret, I would like to apologize for the disappointment we have caused; my only focus now is to make things right for you.
We would like to process a replacement package for the V-neck Dress, however, it is no longer available. Please advise us if you would like to order an alternate item or return the defective merchandise for a refund. If requesting an alternate item, please reply to this e-mail with the item number, color, and size of the desired item.
We ask that you please keep or dispose of the merchandise you received due to the inconvenience and cost of returning it. However, please understand that we are extending this offer in response to the circumstances you have experienced, and that our usual return procedures are explained on the Return/Exchange form enclosed in each package.
Please inform us of the action you wish for us to take and we will be happy to assist you.
If you need further assistance, please reply to this email or call anytime.
Anna, please accept our sincerest apology. Victoria’s Secret believes customer service does not end after the sale. We look forward to the opportunity of serving you in the future.
Я правильно понимаю, они предлагают мне заменить на др товар (т.к. этого нет в наличии) или или вернуть им бракванный товар для обмена (так его ж нет в наличии).
что то я запуталась и не пойму никак мне что делать с бракованной вещью? им отправить? тогда мне самой за пересыл платить?
а если я буду выбирать замену, то от какой цены мне отталкиваться?! стоимость товара-скидка+доставка (у меня был экспресс). А какой доставкой они отправят? можно попросить экспресс?
могу я закакзать купальни или именно платье должна выбрать?