Вы используете устаревший браузер. Этот и другие сайты могут отображаться в нем неправильно. Необходимо обновить браузер или попробовать использовать другой.
Уважаемые пользователи! Если Вы копируете информацию на другие ресурсы, то имейте совесть и указывайте автора, который вложил свой труд в его создание. Указывайте ссылку на первоисточник.
Подумала и решила создать вот такую темку для новичков - вдруг окажется полезной? Если нет, то модератор без труда ее выпилит
Немалая часть разочарований в покупках - неправильно понятые описания. Тут часто пишут - мол, на модели платье в обтяжку, а мне приехал мешок из-под картошки, хотя в описании английским по-белому написано - SLOUCHY dress. То есть, платье мешковатого покроя. (Зачем Вика размещает фотографии платьев, подтянутых на спине модели прищепками, чтобы они выглядели не так, как задумано, нам не понять... наше дело - разобраться в описаниях).
На всякий случай: размеры на Вике указаны в ДЮЙМАХ (в русском языке слова ИНЧИ нет). То есть, чтобы узнать, сколько это в сантиметрах, нужно умножить указанное число на 2,54.
fleece - ткань с пушистым начесом с внутренней стороны
polar fleece - флис
terry - махровая ткань
french terry - махровая ткань "мясом наружу" (то есть, сверху гладкая, изнутри махровая или пушистая)
vintage wash - "состаренная" ткань
faux fur - искусственный мех
crochet - вязка крючком
lace - кружево
mesh - сетка
eyelet - ткань с простроченными дырочками
gauze - газ
ribbed - ткань в рубчик
open-stitch - ажурная вязка
pointelle - кружевная вязка
velvet - бархат
velour - велюр
corduroy - вельвет
silk - натуральный шелк
viscose - вискоза
rayon - тоже вискоза
ecosil - опять вискоза
tencel - снова вискоза
solid - однотонная ткань
ombre - с градиентом
print - ткань с набивным рисунком
burnout - то же, что и semi-sheer, то есть, полупрозрачный
embellished - расшитый блестками (они же пайетки, sequins), стразами (rhinestone) или заклепками (studs). Пусть красивое слово не вводит в заблуждение - кофточка с тремя криво нашитыми пайетками - уже embellished
bling - то же, что и embellished
raw edge - c необработанной кромкой
slim fit - посадка по фигуре
body-con - в обтяжку, даже, грубо говоря, в ОБЛИПКУ.
relaxed (easy) fit - свободная посадка
slouchy - мешковатая посадка
blouson - с напуском (оно же drop-waist)
split - с разрезом
ruched - присобранный
crop, cropped - укороченный
full skirt - с широкой юбкой
cap sleeve - с коротким цельнокроенным рукавом
reversible - двусторонний. можно носить или наизнанку, или задом наперед
wrap - с запАхом
faux wrap - с имитацией запАха
tank - майка
cami - топ на тонких бретельках
racerback - со спинкой как у майки-борцовки
scoopneck - с глубоким полукруглым вырезом спереди
scoopback - с полукруглым вырезом сзади
boatneck - с вырезом-лодочкой
V-neck - с V-образным вырезом
crewneck - с неглубоким круглым вырезом
turtleneck - с воротником гольф (как у водолазки)
pleated - плиссировка
bra top - топ с поддержкой для груди
bra top dress - платье с поддержкой для груди
empire - с завышенной талией
halter - с бретелью вокруг шеи
A-line - А-образного силуэта
dolman-sleeve - с рукавом "летучая мышь"
cowlneck - воротник-хомут
flutter-sleeve - c рукавами-крылышками
Inseam - длина по внутреннему шву
30 дюймов - 76 см, 32 дюйма - 81 см, 34 дюйма - 86 см, 36 дюймов - 91 см
Leg opening - окружность низа штанины
Bootcut - легкий клеш (от 42 до 47 см)
Straight - прямые (на вике нет информации)
Skinny - зауженные (от 25 до 39 см)
Flare - сильный клеш (от 51 до 62 см)
Rise - высота посадки (от промежности до верха пояса)
Low rise - низкая посадка (от 17,5 до 22 см)
Mid rise - средняя посадка (от 22 до 25 см)
High rise - высокая посадка (24-26 см)
Длины пижамных штанов, леггинсов и штанов для йоги:
Crop: 19" inseam - 48 см по внутреннему шву.
Short: 29" inseam - 73 см или 30" inseam - 76 см.
Regular: 32" inseam - 81 см
Long: 34" inseam - 86 см
Extra long: 36" inseam - 91 см
НИЖНЕЕ БЕЛЬЕ:
Subtle lilft - легкий пуш-ап
Moderate lift - умеренный пуш-ап
Dramatic lift - эффектный пуш-ап
Extreme lift - экстремальный пуш-ап
Maximum lift - максимальный пуш-ап
Unlined - без поролона
Lightly lined - с тонким поролоном
Wireless - без косточек
Full coverage - с полностью закрытыми чашками
Demi - c открытыми чашками
Racerback - со спинкой под борцовку
Back closure - застежка сзади
Front closure - застежка спереди
Magnetic closure - магнитная застежка
Adjustable straps - регулируемые бретельки
Сonvertible straps - перестегивающиеся бретельки
can convert to crossback - бретельки перестегиваются
Strapless - без бретелек
Gel-encased underwire - с косточками в гелевой оболочке
HIGH-WAIST THONG - стринги с высокой талией
LACE HIPHUGGER PANTY - кружевные трусики-шорты
КУПАЛЬНИКИ:
triangle - треугольники
bandeau - бандо
halter - с бретелью-петлей или завязками вокруг шеи
push-up - пушап
tankini - купальный топ-маечка
monokini - открытый сплошной купальник
one-piece - закрытый сплошной купальник
swim set - купальный костюм из двух частей, комплект "плавки плюс верх" (в большинстве случаев плавки и верх у ВС заказывают отдельно, но бывают и комплекты)
adjustable back closure - это с градацией (потуже или наоборот послабее)
ties at back - завязки на спине
back clasp - нерегулируемая вроде бы застежка
String bottom - плавки на завязках (не стринги! сзади как обычные трусы-бикини)
Double string bottom - плавки на двойных завязках
Low-rise bottom - плавки с низкой посадкой
Scoop bottom - закрытые плавки с высокой посадкой
Skirted bottom - плавки с юбочкой
Cheeky bottom (cheekini) - плавки, более открытые, чем обычные бикини, но менее открытые, чем стринги.
Hipkini - в меру закрытые плавки с низкой посадкой, среднее между low-rise и шортами
boyshort - плавки-шорты
adjustable hot short - плавки-шорты с завязками по бокам, которыми регулируется высота выреза для ног
brief - плавки с высокой посадкой и высокими вырезами для ног
foldover bottom - плавки с отворотом
toggle bottom - плавки с застежкой "крючок-колечко" на цепочках
hipster - плавки с низкой посадкой, среднее между low-rise и шортами
toggle bottom - плавки на цепочках с застежкой "кольцо-кружок"
added coverage - очень закрытые плавки
comforter - стеганое одеяло
reversible comforter - двустороннее стеганое одеяло
sheet set - набор из простыней и наволочек
sheet - простыня
fitted sheet - простыня на резинке, надевается на матрас
top sheet - простыня, которой накрываются. Поверх такой простыни кладут стеганое одеяло, когда холодно.
pillowcase - наволочка
stadium blanket - плед, который берут с собой на стадион duvet cover - пододеяльник.
throw pillow - диванная подушка
body pillow - подушка для тела (с которой обнимаются во время сна)
sherpa blanket - одеяло на подкладке из шерпы
Размеры подушек:
20" x 26" (50 * 66) - standard
20" x 30" (50 * 76) - queen
20" x 36" (50 * 91,5) - king
Размеры матрасов:
Twin - 99 см × 191 см
Queen - 152 см × 203 см
Full - 137 см × 191 см
В комплекты Queen и Full входят две наволочки
Если еще что-нибудь вспомню - дополню
Ах, да!
IMPORTED - ИМПОРТНЫЙ,
DOMESTIC - МЕСТНОГО ПРОИЗВОДСТВА (т.е. в данном случае производства США).
Еще в материалах нет ponte и rayon. Про ponte мне рассказали в другой темке, а вот rayon - это шелк или вискозная ткань (кстати что такое вискозная ткань тоже мне непонятно)?
Машенька Мафа, добавь, пожалуйста, в верхний пост!
Постельное белье:
throw pillow - диванная подушка
body pillow - подушка для тела (с которой обнимаются во время сна)
sherpa blanket - одеяло на подкладке из шерпы
youlyasya, принты - да, узоры. набивной рисунок, то есть. pique - переплетение пике. metalics - цвет металлик, foil - металлизированная нить вроде как. это если без контекста.
Девушки, а кто-нибудь знает, что значат следующие обозначения, при выборе платья?
под словом style открывается:
solids; solid
ombre stripe;
lace;
print.
Девушки, а кто-нибудь знает, что значат следующие обозначения, при выборе платья?
под словом style открывается:
solids; solid
ombre stripe;
lace;
print.
rojos, это не прослойка в области груди. это означает, что модель ПОЛНОСТЬЮ продублирована подкладкой. То есть, и спинка (если есть) тоже двойная. И плавки двойные.
здравствуйте,нужна помощь,запуталась с этим пуш-апом в купальниках.
если просто пишут пуш-ап или molded push-up padding-- это значит,что пуш-ап незначительный,так??
а что значит,когда написано removable push-up padding?
заранее огромное спасибо!)
Style - модель
String Bottom - на завязочках
Foldover Bottom - с отворотом
Hipster Bottom - плавки с низкой посадкой, достаточно закрытые
Skirted Full-Coverage Bottom - с юбочкой