Девочки, вот что ответил ЕМС Кореи (джим переслал мне ответ):
The parcle has arrived in Russia.
If you would like to check the details via tracking system, please contact to the EMS center in Russia.
And Russia is one of the country which delays the confirmation date of parcel.
Russia EMS center no.EMS center tel :7 495 956 0808(+151, 154)
Address : Moscow, Varshavskoe shosse, 37, Moscow South Customs, Small Hall, 9:00-17:30, lunch break 13:00-14:00.
And please note, since the time your parcel is sent out from Korea, basically, you need to contact to the EMS center in your country.
Thank you
Наш ЕМС один из тех, кто задерживает подтверждение получения груза на тер-и своей страны. Вот такие-то телефоны, вот адрес, свяжитесь с ними.
Для тех, кто не очень дружит с англ., хочу расшифровать, что вот это предложение "And Russia is one of the country which delays the confirmation date of parcel - Россия - одна из стран, кот. задерживают подтверждение получения груза" употреблено в Present Simple, т.е. с точки зрения грамматики употребляется для передачи инф-и о действии, которое происходит обычно, регулярно и т.д., типа "вася чистит зубы каждый день". Думаю, всем понятно, что для нашей доблестной службы ЕМС это НОРМА!
Вот поэтому и придумываются отговорки, что, мол, праздники или рейсы отменили, или еще что-то. А мы сидим и кушаем эту лапшу...